女性の体毛をめぐる新しい論争

BAZAAR!

ファッションだけでなく、関連する文化全般の記事を配信する「BAZAAR」というサイトがあります。
その中に「EINE NEUE KONTROVERSE UM DIE WEIBLICHE KÖRPERBEHAARUNG」という記事ページがありました。日本語にすると「女性の体毛をめぐる新しい論争」です。今回はこの記事を紹介したいと思います。

Seit Model Gigi Hadid sich kürzlich bei einem Shooting mit unrasierten Achseln präsentierte, wird das richtige Maß an weiblicher Körperbehaarung wieder einmal aufgeregt diskutiert. Lange Zeit nämlich galt für Frauen das Schönheitsideal der babyglatten Haut, auf der kein überflüssiges Haar sprießen durfte.

モデルのジジ・ハディッドが先日の撮影でワキ毛を剃っていない姿を披露して以来、女性のムダ毛処理について、再びエキサイティングに議論されています。長い間、女性の美の理想は赤ちゃんのようなつるつるの肌で、そこかにはムダ毛が生えていないことでした。

Dabei (Überraschung) wachsen auch Frauen Achselhaare, Haare an den Beinen, an den Unterarmen – und in dem Bereich zwischen Schambein und Bauchnabel sprießen am weiblichen Körper Haare. Die Illusion, Frauen seien bis auf ihr üppiges Haupthaar babyglatt, ernährt einen nicht unwesentlichen Teil der Kosmetikindustrie: Warmwachs, Kaltwachs, Rasierschaum, Ein- und Mehrwegrasierer, Laser müssen dafür nämlich erst mal angeschafft werden.

(驚くべきことに)女性は、ワキの毛、脚の毛、前腕に毛が生えてきます。さらには、恥骨とへその間の領域でも体毛が生えてくるのです。豊かな髪の毛を除いて、女性は赤ちゃんのように滑らかであるという幻想は、化粧品業界のかなりの部分に影響を与えています。ウォームワックス、コールドワックス、シェービングフォーム、使い捨てで再利用可能なカミソリ、それにやレーザーは最初に購入する必要があります。

DAS GESCHÄFT RUND UM DIE KÖRPERBEHAARUNG LOHNT SICH

「脱毛ビジネスは、世界に通用する」

Frauen einzureden, sie seien nur dann schön, wenn ihre Haut möglichst unbehaart ist, ist für die Industrie eine lukrative Behauptung. Für die Frauen aber bedeutet sie Aufwand und im schlimmsten Fall ein Leben in Scham: Ungezählte Stunden gehen mit der Haarentfernung drauf, ungezählte Chancen werden verpasst, weil „man mit unrasierten Beinen nicht zum Baden kann“, „mit einer ungewachsten Intimzone nicht zu einem Date erscheinen kann“ – die Liste der scheinbaren Unmöglichkeiten lässt sich lange fortsetzen.

肌になるべく毛が生えていない時だけ、女性が美しいと納得させることは、業界にとっては有利な主張です。しかい、女性にとっては努力を意味し、最悪の場合には恥ずかしい人生を意味します。数え切れないほどの時間が脱毛で失われ、数え切れないほどの機会が失われているのです。「脱毛していない足で入浴することはできません」、「デリケートゾーンをワックスで処理していない場合にはデートに行けません」など、明白に不可能なことは数多くなります。

Doch aktuell werden die Regeln neu geschrieben. Plötzlich erklären Frauen wie die New Yorker Sängerin Julia Cumming öffentlich via Instagram, dass auf ihrem happy trail – dem glücklichen Pfad zwischen Schambein und Bauchnabel – Haare sprießen und zeigen den dunklen Flaum unverschämt in die Kamera. Oder die Schwedin Arvida Byström zeigt, wie gut sich ein rosafarbenes Kleidchen und weiße Stan Smith Sneakers mit ein bißchen Beinbehaarung vertragen.

しかし、現在はルールが書き換えられています。が行われています。ニューヨークの歌手ジュリア・カミングは、突然、インスタグラムで公表しました。アンダーヘアが生えた姿を恥ずかしげもなく見せたのです。スウェーデンの歌手Arvida Byströmも、ピンクのドレスと足の毛が生えたまま履いたスニーカーの姿でした。

DAS JA ZUM KÖRPERHAAR IST EINE KLEINE REVOLUTION

「YES TO BODY HAIR」は小さな革命です

Wenn jetzt junge Frauen darauf aufmerksam machen, dass sie sehr wohl behaart sind und dazu auch stehen, dann liegt darin das Potential zu einer Befreiung von überkommenen Schönheitsidealen. Selbst wer seine Haut gerne glatt mag, muss anerkennen, dass andere Frauen andere Vorlieben haben. Und hinterfragen, ob die Lust an der eigenen glatten Haut wirklich eine freie Entscheidung ist, oder am Ende doch nur das Einhalten einer gesellschaftsfähigen Norm.

今、若い女性たちが「毛深い」という事実に注目し、それに寄り添うようになったとき、伝統的な美の理想から解放される可能性があります。たとえあなたが肌が滑らかなのが好きだとしても、他の女性には異なる好みがあることを認識しなければなりません。そして、自分の滑らかな肌を求めることが本当に自由な判断なのか、それとも結局は社会的に受け入れられている規範に固執しているだけなのか、と疑問を呈してください。

本サイトのページには、ジュリア・カミングやArvida Byströmのインスタ画像も掲載されています。

関連記事

  1. ムダ毛に関する悩み

  2. 毛周期(ヘアサイクル)とは

  3. サンドハムン島(Sandhamn)

  4. 世界のムダ毛処理事情(ベトナム編)

  5. ムダ毛処理と抑毛効果

  6. 電気分解法(Galvanic electrolysis)の脱毛